It Was A Weird Wall
It was a weird wall
Like the Mobius strip,
it had only one side,
the other one was unseen:
the far side of the Moon.
But some people would race
against bullets, to rip
the barbed finish tape
with their chests, to give
a push to the wrecking ball:
the pendulum of the invisible clock.
Under 11/09/89,
my diary says:
“Natasha lost a front tooth,
Liza for the first time
stood up in her crib
on her own.”
.
~Vera Pavlova, the author of the If There is Something to Desire. This poem was translated by Seven Seymour from the Russian.
The Missing Language
the cold days are counted up
the snow has stopped
and turned
into snow made of paper
I should finish
writing this story
but inside my head
is a snail
in its shell
its been sleeping there all winter
and hasn’t shown
maybe it’s dead by now
~Zafer Senocak, the author of Door Languages. This poem was translated by Elizabeth Oehlikers Wright from the German
We Have It All Now
We have it all now, dear Frau Schubert. The
borders’ invisible stitch. Impeccably tailored
fields. Close-cropped towns. A genetic crisis.
In the greenhouse, where I’m resting after
growing a novel, Newton’s orange ripens.
~Ewa Lipska, the author of The New Century and Pet Shops. This poem was translated by Barbara Bogoczek and Tony Howard from the Polish.
Berlin Wall Peddlers
History on sale
One chunk for only twenty dollars
Look at this one
it’s full of bullet holes
this one is stained with deserters’ blood
and see these two dark holes
they were burned by an anxious gaze
the remains of cold war on this one
still make you tremble
and what we have here
are the dancing footprints of the youth
and the shouting and clapping
when a heavy chain tore it down
…
~William Marr was an engineer by profession, working nearly thirty years at the Argonne National Laboratory. He now devotes himself to creating poetry and art.
The Berlin Wall
It was the day after,
John Kennedy had
uncharacteristically loud,
shouted the unforgettable
and oft misquoted words
‘Ich bin ein Berliner’,
words that echoed back
from the remnants of
a wall that had been built
with capitalist materials
and communist anger.
Gorbatschov sat
in the Sauna of his datscha,
partaking liberally of
near-frozen Vodka, pure,
while sweating in the name
of the people and humanity.
The loudspeaker crackled to life,
and the hiss of the water Aufguss
could not drown them out,
these historical doves, so rare.
Later, when the actor turned prez
threw down the gauntlet, loudly,
with the flushed cheeks of anger
and righteous indignation,
‘Mr. Gorbatschov, tear down this wall’,
the entire world applauded,
though some did not mean it at all.
But I do think that the wall was torn
down in its entirety, that day in the Sauna.
~Dr. Herbert Nehrlich