I am angry for a reason.

In poetry other answers to anger, trying to find some that fit, and enjoying finding new poets, happy with what I find:

Sapphics Against Anger
BY TIMOTHY STEELE
Angered, may I be near a glass of water;
May my first impulse be to think of Silence,
Its deities (who are they? do, in fact, they
Exist? etc.).

May I recall what Aristotle says of
The subject: to give vent to rage is not to
Release it but to be increasingly prone
To its incursions.
[…]

I did not write this poem — in anger. By Joel Dias-Porter

I did not write this poem
in anger,
I did not write this poem
in “Self-Defense.”
I did not write this poem.
Because my pen is empty from
having already written & written this poem.
– Joel Dias-Porter

Minnie Bruce Pratt
Justice, Come Down

[…]
I can smell my anger like sulfur-
struck matches. I wanted what had happened
to be a wall to burn, a window to smash.
At my fist the pieces would sparkle and fall.
All would be changed. I would not be alone. […]

From Violence to Peace
BY JIMMY SANTIAGO BACA

…I drove to Felipe’s house,
anger knotted in me
tight as the rope tied
to the stock trailer
steer strained against.
I pulled, but could not free myself. […]

“Felipe!” I yelled, porch light
flicked on, illuminating the yard.
“Came to fight,” I said, “take off
your glasses.” […]

First shot framed darkness round me
with a spillway of bright light,
eruption of sound, and second shot roared
a spray of brilliance and the third
gave an expanded halo-flash.
My legs woozed, and then
I buckled to the ground.
(I thought, holy shit, what ever happened
to the old yard-style fight between estranged friends!) […]

…During my week in bed,
pellets pollinated me
with a forgotten peace,
and between waking thoughts of anger and vengeance,
sleep was a small meadow of light,
a clearing I walked into and rested. Fragrance of peace
filled me as fragrance
of flowers and dirt permeate hands
that work in the garden all day…

Advertisements

Federico García Lorca– Romance Sonambulo.

Those beautiful. Tuna cloud, trembling, tambourines… I think part of the poem is about drowning and loneliness, but he writes about it so that you feel there is much going on around that place, in the water, at the water, the trees and mountains are the same area.

Temblaban en los tejados
farolillos de hojalata.
Mil panderos de cristal
herían la madrugada.

Tin bell vines
were trembling on the roofs.
A thousand crystal tambourines
struck at the dawn light.

Federico García Lorca— Romance Sonambulo

Different translation by Nimms:

Over the roofs, a shimmer
like little tin lamps, and glassy
tambourines by the thousand
slitting the glitter of dawn.

Dejadme subir al menos
hasta las altas barandas;
¡dejadme subir!, dejadme,
hasta las verdes barandas.
Barandales de la luna
por donde retumba el agua.

–At least let me climb up,
up to the high balconies;
Let me climb up! Let me,
up to the green balconies.
Railings of the moon
through which the water crashes.

Verde que te quiero verde.
Grandes estrellas de escarcha
vienen con el pez de sombra
que abre el camino del alba.
La higuera frota su viento
con la lija de sus ramas,
y el monte, gato garduño,
eriza sus pitas agrias.
¿Pero quién vendra? ¿Y por dónde…?
Ella sigue en su baranda,
Verde came, pelo verde,
soñando en la mar amarga.

Green, how I desire you, green.
Big stars of frosted vapors
come with the fish of the shadows
that opens the path of daybreak.
The fig tree fondles its wind
with the sandpaper of its branches,
and the forest, cunning cat,
bristles its acrid thorns.
But who will come? And from where?
She remains on her veranda
green flesh, a green coat,
dreaming in the bitter sea.

Scott Horton translated that part.

Completely different translation by John Frederick Nims:

Green it’s your green I love.
The stars are frost, enormous;
a tuna cloud floats over
nosing off to the dawn.
The fig tree catches a wind
to grate in its emery branches;
the mountain’s a wildcat, sly,
bristling its acrid cactus.
But – who’s on the road? Which way?
She’s dreaming there on her terrace,
green of her cheek, green hair,
she dreams of the bitter sea.

Joel Dias-Porter, “I did not write this poem– in anger”

I did not write this poem
in anger,
I did not write this poem
in “Self-Defense.”
I did not write this poem.
Because my pen is empty from
having already written & written this poem.
– Joel Dias-Porter