#Shoah #Holocaust #iNeedFeminismBecause “I cannot swim” by Irena Klepfisz

 

I cannot swim by Irena Klepfisz

I cannot swim    but my parents
say the land is less safe.     And
the first day    the water was smooth
like slate I could walk on.
It was a deception.

The sky greyed    darkened
then grew bright     as if it understood
our mood. I watched the land sink
and disappear. The boat was form.
I sat holding onto my father’s leg.
I was not sick like the others.

 

(..)

The poem goes on, you can google it, it is too heartbreaking to type out.

From:
Sarah’s Daughters Sing: A Sampler of Poems by Jewish Women
edited by Henny Wenkart

 

Out of longing, Dvorah Fogel- Yiddish poetry! “…Every night something should happen in the world…”

Favourite stanza because the thought:

Every night something should happen in the world.
Something should come
of all the walks
One takes in a day.

 

Out of longing

Today I bought yellow cherries
smelling wetly of loneliness.

Cherries never grow old.
Just sixteen, seventeen years old.

Today I’m a yellow cherry,
I taste emptily of drifting
through night streets, city streets.
Yellow lamps.

Every night something should happen in the world.
Something should come
of all the walks
One takes in a day.

But last year
and again two and three years ago

Only the watery taste
of loneliness.

Dvorah Fogel.

 

From: a Treasury of Yiddish Poetry edited by Irving Howe and Liezer Greenberg.
USED and NEW: http://www.abebooks.com/servlet/BookDetailsPL?bi=13535919967

http://jwa.org/encyclopedia/article/fogel-dvoyre

“Together with her husband and son, Fogel was killed in the Lwów ghetto in 1942.

Fogel’s remarkable experimental poetry, all written in the 1930s, was, in the spirit of early twentieth-century art, radically avant-garde and attuned to all the modernist minimalisms.

She attempted to fuse modern art and poetry in a new style that she termed “white words,” striving, as she put it, to create a new lyric poetry of the urban condition: a poetry of cool stasis and of geometric ornamentation with a rhythm of repetition that can replace melodiousness and dynamism, in which monotone becomes theme.

In her creative prose she employed repetitive detached impressions (“montages”) to achieve the same goals.

Contemporaneous and later critics considered her style too intellectual, studied and obscure, and lacking in traditional Jewish and feminine thematics.

Yet Fogel herself regarded her project not as a deliberate experiment, but rather as “a necessity, achieved and paid for with life’s experience.

Everything Will Remember, Rajzel Zychlinska. #Yiddishpoetry … The ships will be the color/Of my clothing

Everything will remember

Everything will remember
That I was here.
The ships will be the color
Of my clothing.
The birds will use my voice for singing,
The fisherman on the rock
Will ponder my poem,
The river
Will follow my footprints.

.
By Rajzel Zychlinska.

 

Read more about her at the  Jewish Women’s archives: http://jwa.org/encyclopedia/article/zychlinski-rajzel

Thanks to Wiki: “Rajzel Żychlińsky was a Polish writer of poetry in Yiddish whose poetry covered a span from the pre–World War II depression years in Poland to the terrors and tragedies of the Holocaust. She is especially noted for her poem God Hid His Face.”

From: a Treasury of Yiddish Poetry edited by Irving Howe and Liezer Greenberg.
USED and NEW: http://www.abebooks.com/servlet/BookDetailsPL?bi=13535919967

Billboards in the rain, Dvorah Fogel #YiddishPoetry …Today the rain dissolved the vermilion letters

http://jwa.org/encyclopedia/article/fogel-dvoyre

“Together with her husband and son, Fogel was killed in the Lwów ghetto in 1942.

Fogel’s remarkable experimental poetry, all written in the 1930s, was, in the spirit of early twentieth-century art, radically avant-garde and attuned to all the modernist minimalisms.

She attempted to fuse modern art and poetry in a new style that she termed “white words,” striving, as she put it, to create a new lyric poetry of the urban condition: a poetry of cool stasis and of geometric ornamentation with a rhythm of repetition that can replace melodiousness and dynamism, in which monotone becomes theme.

In her creative prose she employed repetitive detached impressions (“montages”) to achieve the same goals.

Contemporaneous and later critics considered her style too intellectual, studied and obscure, and lacking in traditional Jewish and feminine thematics.

Yet Fogel herself regarded her project not as a deliberate experiment, but rather as “a necessity, achieved and paid for with life’s experience.

Billboards in the rain.

Today the rain coats gray houses
with another coat
of gray,

you, far away.

Everyone away,
there’s no one to be with.

I lean
against a wall of billboards
pasted with posters of lemon and orange.

Today the rain dissolved
the vermilion letters
announcing the film
of the red ballerina.

Red lines, caressing,
and other hands heavily moving
across hot yellow figures.

In a row of ten gray houses
a red and yellow wall of boards,
the only sign of life.

And one can lean against it
as against the human body
now far off,
out of reach.

Dvorah/Dvoyre Fogel

From: a Treasury of Yiddish Poetry edited by Irving Howe and Liezer Greenberg.
USED and NEW: http://www.abebooks.com/servlet/BookDetailsPL?bi=13535919967

.

.