I return to my beloved world #Sotomayor #SCOTUS #poem #ValentinesDay

0463_Puerto_Rican_Tody_Nate_Zeman.jpg
http://www.natezeman.com/photo/san-pedrito/

Forgive the exile

This sweet frenzy:

I return to my beloved world,

In love with the land where I was born.

– from “To Puerto Rico (I Return),” by José Gautier Benítez

SF Gate: Born in New York, she returns to Puerto Rico as a child to visit her family and recapture the sights, the blue of the ocean where it meets the sky and the almost sweet taste of coconut milk sipped by a straw through a hole punctured in a fresh green coconut, not one of the “shriveled hairy brown things” sold on the streets of the Bronx. Sonia sips and tastes her “beloved world” – filled with exotic flavors and savored most often in the company of her vast extended family.

Advertisements

“How the World Began!”: the Story of Crow. Indigenous creation story as told by Angela Sidney! #NativeLivesMatter

The Story of Crow.

(This poem starts with a daughter so precious that her parents did not want to lose her, ao they protected her and even though many men wanted her hand in marriage, they said she was too good for them. They all waited, I imagine, for the right man. She is referred to as ‘that girl.’)

Crow wanted to be born— he wants to make the world!

So he made himself into a pine needle.
A slave always brings water to that girl and one time he gets water
.   with a pine needle in it.
She turns it down— make him get freshwater.
Again he brings it. Again a pine needle is there.
Four times he brings water and each time it’s there.
Finally she just give up— She spit that pine needle out and drink the
.   water.
But it blew into her mouth and she swallowed it.
Soon the girl is pregnant.

Her mother and daddy are mad.
Her mother asks, “Who’s that father?”

“No, I never knew a man,” she told her mother.

That baby starts to grow fast.
That girl’s father had the sun, moon, stars, daylight hanging in his
.   house.
He’s the only one that has them.
The world was all dark, all the time.
The child begged for them to play with.

Finally, the father gives his grandchild the sun to play with.
He rolls it around, plays with it, laughs, has lots of fun.
Then he rolls it to the door and out it goes!
“Oh!” he cries. He just pretends.
He cries because that sun is lost.

“Give me the moon to play with.”

They say no at first— like now, if a baby asks for the sun or moon you
.   say,
“That’s your grandfather’s fire.”

Finally, they gave it to him.

One by one they gave him the sun, moon, stars, daylight—
He loses them all.

“Where does she get the child from? He loses everything!”
That’s what her father says.

Then Crow disappears.
He has to things with him in the box.
He walks around— comes to a river.
Lots of animals there— fox, wolf, wolverine, mink, rabbit.
Everybody’s fishing…
That time animals all talk like people talk now—
The world is dark.

“Give me fish,” Crow says.
No one pay any attention.
“Give me fish or I’ll bring daylight!”
They laugh at him.

He’s holding a box… starts to open it and lets one ray out.
Then they pay attention!
He opens that books a bit more—they are scared!
Finally he opens that daylight box and threw it out.
Those animals scatter!
They hide in the bush and turn into animals like now.
Then the sun, moon, stars, and daylight come out.

“Go to the skies,” Crow says.
“Now no man owns it— it will be for everybody.”

He’s right, what he says that Crow.

After Crow made the world, he saw that sea lion owned the only island
. in the world.
The rest was water— he’s the only one with land.
The whole place was ocean!
Crawl rests on a piece of log— he’s tired.
He sees see lion with that little island just for himself.
He wants some land to so he stole that sea lion’s kid.

“Give me back that kid!” said sea lion.

“Give me beach, some sand,” says Crow.

So sea lion gave him sand.
Crow threw that sand around the world.
“Be World,” he told it. And it became the world.

After that, he walks around, flies around all alone.
He’s tired— he’s lonely— he needs people.
He took poplar tree bark. You know how it’s thick?
He carved it and then he breathed into i.

“Live!” he said, and he made a person.
He made Crow and Wolf to too.
At first they can’t talk to each other—
Crow man and woman are shy with each other— look away.
Wolf the same way too.

“This is no good,” he said. So we change that.
He made Crow man sit with Wolf woman.
And he made Wolf Man sit with Crow woman.
So Crow must marry Wolf and Wolf must marry Crow.

That’s how the world began.
.
.

“You tell what you know.
The way I tell stories is what I know.”

Angela Sidney.

.

.

As told by Angela Sidney in “Life Lived Like a Story: Life Stories of Three Yukon Native Elders.” By Julie Cruikshank, p. 42.

Library in Toronto: http://www.torontopubliclibrary.ca/detail.jsp?Entt=RDM521988&R=521988

Order online:
– NEW: http://www.ubcpress.ca/search/title_book.asp?BookID=444 or at http://www.indiebound.org
– USED: http://www.abebooks.com/servlet/SearchResults?sts=t&tn=Life+Lived+Like+a+Story

‪#‎IndigenousLivesMatter‬ ‪#‎WinterSolstice‬ ‪#‎WinterSolsticebonfire‬ ‪#‎AmINext‬

.

Start of story:
“One time there was a girl whose daddy is a very high man.
They kept her in her bedroom all the time—
Men try to marry her all the time, but they say no, she’s too good.”

Rosa Gutman Jasny: The Faraway Moon. Yiddish poetry!

Because sometimes you can’t get a woman out of your mind. Not even by watching Buffy. Or The Good Wife. This poem especially the last line, shows so much tenderness and knowing…

Rosa Gutman Jasny “produced much of their work in Eastern Europe […] also found their way to New York at various stages in their lives. The lives of several women writers were spent in a perpetual state of wandering…”
http://jwa.org/encyclopedia/article/yiddish-womens-poetry

The Faraway Moon

The faraway moon, has she already heard
That any minute now
She’s to become a world by herself?
No longer lotus flower, tender and bemused —
Just an ordinary drab world.

Today she shows us half her face,
drawn and pale.
That blond capricious moon —
What might she not do from rage?

Turn swiftly to her lords on high,
And scatter all dreams since time began,
Like dust into outer space?

Oh no, moon, don’t.

.

Poem by Rosa Gutman Jasny and translated from Yiddish to English by Etta Blum.

Treasury of Yiddish Poetry. Edited by Irving Howe, Eliezer Greenberg.

USED and NEW: http://www.abebooks.com/servlet/BookDetailsPL?bi=13535919967